|
Post by Pacifica on Sept 12, 2023 8:06:27 GMT
So, as I just found out, "to get along well" can be translated into German as "sich gut verstehen", literally "to understand each other well". That's like Fr. "bien s'entendre".
|
|
|
Post by Pacifica on Sept 13, 2023 14:22:47 GMT
A nice feature shared by German and Arabic is that they both have two different kinds of "but", one meaning "but despite that/and yet" (e.g. you're annoying but I like you: aber, لكن), and another for "but rather" (e.g. that isn't a cow but a pigeon: sondern, بل).
|
|
|
Post by Pacifica on Jan 25, 2024 12:37:18 GMT
A putsch is literally the same as a coup. It's kind of funny that English borrowed both words but didn't create a calque (that I know of).
|
|
|
Post by Pacifica on Jan 25, 2024 12:48:52 GMT
Admittedly, "a blow" sounds a little funny in that meaning. But maybe that's just because it doesn't exist yet. We might get used to it.
|
|
kizolk
Indecisive
Posts: 5,187
|
Post by kizolk on Jan 25, 2024 13:32:12 GMT
But maybe that's just because it doesn't exist yet. We might get used to it. I think one of the main reasons why Anglicisms are so widespread in French (especially in some fields) when we could simply translate the original words or coin new ones, is a lack of imagination. Importing a foreign word as is might be somewhat unnatural, but it feels like a smaller leap than creating a new one that would possibly sound weird.
|
|
kizolk
Indecisive
Posts: 5,187
|
Post by kizolk on Jan 25, 2024 13:38:13 GMT
(of course another reason that explains it is that English Sounds So Cool, and French Sounds So Uncool. There's a podcast I regularly listen to whose host seems to think there's nothing cooler than using stupid anglicisms for completely mundane stuff we've had perfectly good words for since the beginning of times. The latest one I recall is "c'est un outil très reliable")
|
|
|
Post by Pacifica on Jan 25, 2024 14:10:12 GMT
Lol.
|
|
|
Post by Pacifica on Mar 9, 2024 1:36:57 GMT
It was when reading the Old Armenian version of the word here that I realized the similarity to German "Papagei". I thought the words must be related. And, indeed, " Papagei" ultimately comes from Arabic (with some intermediate steps).
|
|